Dan Kahn & Vanya Zhuk «Три сестры» Б. Окуджава

Details
Title | Dan Kahn & Vanya Zhuk «Три сестры» Б. Окуджава |
Author | Arden77 |
Duration | 4:34 |
File Format | MP3 / MP4 |
Original URL | https://youtube.com/watch?v=G6Coe8XULSc |
Description
Daniel Kahn & Vanya Zhuk «Bulat Okudzhava's Songs»
Дэн Кан и Ваня Жук поют и играют Булата Окуджаву.
«Три сестры»
(Вера, Надежда, Любовь)
(Опустите, пожалуйста, синие шторы)
Булат Окуджава.
полный плейлист концерта будет обновляться: https://www.youtube.com/playlist?list=PL2x6rMVyIXKevYkF3fu_hAOZ-Uwm7yQGQ
линки:
Daniel Kahn https://www.facebook.com/daniel.kahn.9803
Ваня Жук https://www.facebook.com/vanya.zhuk
описание в facebook: https://www.facebook.com/events/1542778109182101/
Проект «Музбюро» https://www.facebook.com/proektmuzbyro/
Кафе «Март» https://www.facebook.com/cafemart/
shooting and editing Денис (Dennot) Бочкарёв и Мария Мускевич
https://www.facebook.com/denshoot
https://www.youtube.com/Arden77
https://www.facebook.com/profile.php?id=100000208468956
Daniel Kahn – давно живущий в Берлине американский сонграйтер и актер, соединяющий в своем мрачном идишском кабаре «Painted Bird» честность и энергию Брюса Спрингстина и утонченность Леонарда Коэна. Друг Псоя Короленко и большой ценитель восточноевропейской культуры, он недавно неожиданно для всех перевел на английский язык целую программу песен Булата Окуджавы, которую и представил впервые русской публике, дополнив своими лучшими песнями на идиш и английском. С ним играет на цыганской семиструнной гитаре Ваня Жук – давний сотоварищ и коллега по клезмерскому цеху.
Говорит Иван – "Окуджаву я всегда скорее уважал, чем любил и действительно слушал. Слушал я из бардов всегда скорее Боба Дилана. И когда Дэн показал мне эти свои переводы – это было прямо на сцене на русском фестивале в Америке – для меня было крайне любопытно, как странным образом знакомые в общем-то сентиментальные песни они превратились в понятные для меня четкие и остроумные баллады. Ну и вообще Дэн мастер слова – если кто, допустим, знает английский. Так что я думаю это будет интересный опыт для многих и любителей и нелюбителей Окуджавы".
***
«Три сестры»
Опустите, пожалуйста, синие шторы.
Медсестра, всяких снадобий мне не готовь.
Вот стоят у постели моей кредиторы
Молчаливые: Вера, Надежда, Любовь.
Раскошелиться б сыну недолгого века,
Да пусты кошельки упадают с руки...
Не грусти, не печалься, о моя Вера, –
Остаются еще у тебя должники!
И еще я скажу и бессильно и нежно,
Две руки виновато губами ловя:
– Не грусти, не печалься, матерь Надежда, –
Есть еще на земле у тебя сыновья!
Протяну я Любови ладони пустые,
Покаянный услышу я голос ее:
– Не грусти, не печалься, память не стынет,
Я себя раздарила во имя твое.
Но какие бы руки тебя ни ласкали,
Как бы пламень тебя ни сжигал неземной,
В троекратном размере болтливость людская
За тебя расплатилась... Ты чист предо мной!
Чистый, чистый лежу я в наплывах рассветных,
Перед самым рожденьем нового дня...
Три сестры, три жены, три судьи милосердных
Открывают последний кредит для меня.
Три жены, три судьи, три сестры милосердных
Открывают бессрочный кредит для меня.
==========
Перевод на английский Даниел Кан:
Engish text Daniel Kahn:
«Three sisters»
Oh draw down please now the indigo curtain
and doctors administer me no more drugs
my creditors stand at my bed, I am certain
the silent ones: Faith, Esperanza and Love .
My time, it is short now, and soon I’ll be going,
my pockets are empty, my debts on a rase,
[?] there are others enough who are owing
so please do not cry, oh benevolent Faith.
So, sickly and guilty, I turn to another
and tenderly open my lips to her hand:
please do not cry, Esperanza, my mother,
your sons are yet myriads throughout the land .
And to Love my two empty hands I give tender
and I hear her voice calling so softly at me
she says: do not cry, boy, I always remember
I gave of myself in your honor for free .
The hands that have touched you, the fires that burn you
all your sins and your sorrows you now can forget
for the slenderest tongues of the others return you
threefold in my ledgers and settled your debt .
And so, purified, pure and completely unworthy,
I broke even as morning broke over the sea
Three sisters, three wives, three judges of mercy
have granted one ultimate loan to me
Three sisters, three wives, three judges of mercy
have granted unlimited credit to me.